home Home > Regulations Search > Integrated Search
  • 본문저장
  • 인쇄하기
  • 신구대조
  • 돌아가기
SEOUL METROPOLITAN GOVERNMENT ORDINANCE ON VALUE ENHANCEMENT OF HANOK AND OTHER ARCHITECTURAL ASSETS

CHAPTER I GENERAL PROVISIONS Article 1 (Purpose) The purpose of this Ordinance is to provide for matters mandated by the Act on Value Enhancement of Hanok and Other Architectural Assets and the Enforcement Decree thereof; and matters necessary for the enforcement of the aforesaid matters.

Article 2 (Mayor’s Responsibilities) The Mayor of the Seoul Metropolitan Government (hereinafter referred to as the "Mayor") shall endeavor to enhance the value of Hanok (traditional Korean houses) and other architectural assets.

CHAPTER II LAYING FOUNDATIONS TO ENHANCE VALUE OF ARCHITECTURAL ASSETS Article 3 (Minor Alterations to Implementation Plans to Enhance Value of Architectural Assets) Minor alterations under Article 3 (5) of the Enforcement Decree of the Act on Value Enhancement of Hanok and Other Architectural Assets (hereinafter referred to as the "Decree") shall be as follows:
1. Alterations to the methods of implementing a project without altering the direction-setting for an implementation plan for the value enhancement of architectural assets (hereinafter referred to as "implementation plan") under Article 5 of the Act on Value Enhancement of Hanok and Other Architectural Assets (hereinafter referred to as the "Act");
2. Alterations to the period of a project in work schedules stipulated in an implementation plan within two years;
3. Rectification of errors in calculation, clerical mistakes, omissions, or obvious errors corresponding thereto.

Article 4 (Training of Professionals in Architectural Assets) The Mayor may establish related systems, such as the Seoul Hanok master craftsman certification system, provide education, etc. in order to train professionals under Article 8 (1) of the Act.

Article 5 (Support to Business Entities Related to Maintenance and Repair of Architectural Assets) Business entities eligible for support under Article 6 (1) 5 of the Decree shall be as follows:
1. A person who engages in business performing minor construction works provided for in the proviso to Article 9 (1) of the Framework Act on the Construction Industry;
2. A retailer dealing in building materials for Hanok;
3. A business entity involved in the regional industry, such as master craftsmen and carpenters, recognized by the Mayor.

CHAPTER III REGISTRATION AND MANAGEMENT OF EXCEPTIONAL ARCHITECTURAL ASSETS Article 6 (Reduction of and Exemption from Municipal Taxes Imposed on Exceptional Architectural Assets and Technical Support Thereto) (1) Article 12 (1) of the Act and the Seoul Metropolitan Government Ordinance on Tax Reduction or Exemption shall apply to the reduction of or exemption from municipal taxes on architectural assets.
(2) Technical support necessary to maintain exceptional architectural assets under Article 12 (2) of the Act shall be as follows:
1. Giving technical advice through institutions, etc. designated by the Mayor;
2. Collecting and providing various domestic and foreign knowledge and information related to the maintenance of exceptional architectural assets;
3. Giving publicity and administering resident programs for the revitalization of exceptional architectural assets;
4. Activities related to the maintenance and repair of exceptional architectural assets;
5. Matters necessary to develop exceptional architectural assets as tourism resources.

Article 7 (Providing Subsidies or Loans to Cover Expenses Incurred in Maintaining Exceptional Architectural Assets) (1) The Mayor may provide subsidies or loans to cover expenses incurred in maintaining exceptional architectural assets following deliberation by the Expert Committee on Architectural Assets of Seoul Metropolitan Government (hereinafter referred to as the "Committee") under Article 27 (1) within the budget pursuant to Article 12 (2) of the Act.
(2) The Mayor may provide subsidies or loans under paragraph (1) in the case of repair of exceptional architectural assets, and construction (excluding new construction) and substantial repair under Article 2 of the Building Act
(3) The maximum amount of a subsidy or loan shall be as follows:
1. In the case of exterior repairs: A subsidy of not more than 60 million won, not exceeding 2/3 of the construction cost, shall be provided;
2. In the case of interior repairs: A loan of not more than 40 million won, not exceeding the construction cost, shall be provided.
(4) Exceptional architectural assets eligible for subsidy and loan, the terms and conditions of repayment of loan and subsidy, etc. shall be prescribed by rule.

Article 8 (Timing of Providing Subsidy or Loan to Cover Expenses Incurred in Maintaining Exceptional Architectural Assets) (1) A subsidy under Article 7 (3) shall be provided after construction is completed: Provided, That where any grounds prescribed by rule arise, the Mayor may provide a subsidy before the construction is completed.
(2) Any person who desires to receive a loan under Article 7 (3) may file an application after he/she is notified of determination for a subsidy or loan under Article 9 (2) and construction is in progress.

Article 9 (Application for Subsidies or Loans to Cover Expenses Incurred in Maintaining Exceptional Architectural Assets, Determination Thereof, etc.) (1) Any person who desires to receive a subsidy or loan to cover expenses incurred in maintaining exceptional architectural assets under Article 7 shall file an application for the subsidy or loan with the Mayor, as prescribed by rule.
(2) Where the Mayor receives an application for a subsidy or loan under paragraph (1), he/she shall determine whether to provide the subsidy or loan, the amount of the subsidy or loan, etc. following deliberation by the Committee, and notify the relevant applicant of his/her determination.
(3) Any person who receives notification under paragraph (2) shall commence construction within six months from the date he/she receives notification: Provided, That where there are extenuating circumstances, he/she may obtain an extension within the period of six months with prior approval from the Mayor.

Article 10 (Revocation of Determination to Provide Subsidies or Loans to Cover Expenses Incurred in Maintaining Exceptional Architectural Assets and Withdrawal of Subsidies or Loans) (1) Where any person to whom the Mayor has determined to provide a subsidy or loan falls under any of the following, the Mayor may revoke his/her determination:
1. Where he/she fails to commence construction within the period referred to in Article 9 (3);
2. Where he/she is unable to continue construction due to extenuating circumstances.
(2) In any of the following cases, the Mayor may withdraw the full amount of a subsidy or require an applicant to repay the amount of a loan before the due date:
1. Where he/she revokes his/her determination to provide the subsidy or loan under paragraph (1);
2. Where he/she deems it impracticable to achieve the original purpose of a project because a person to whom he/she has determined to provide a subsidy or loan spends funds in a manner contrary to his/her determination to provide the subsidy or loan;
3. Where a person enlarges, rebuilds or dismantles exceptional architectural assets under the subparagraphs of Article 13 (1) of the Act without filing a report within the grace period under the subparagraphs of Article 11 (2) of the Decree.
(3) Where the Mayor intends to revoke his/her determination to provide a subsidy or loan under paragraph (1) or to withdraw the subsidy or loan under paragraph (2), he/she shall implement procedures for giving prior notice of disposition under Article 21 of the Administrative Procedures Act.

Article 11 (Plan to Apply Exceptions) Matters to be included in a plan to apply exceptions pursuant to Article 14 (2) 5 of the Act shall be as follows:
1. A plan to maintain the important value of exceptional architectural assets;
2. A written plan to prevent damage to neighboring sites and buildings;
3. Preliminary design documents that may compare the conditions of exceptional architectural assets when exceptions apply and do not apply.

CHAPTER IV DESIGNATION AND MANAGEMENT OF ARCHITECTURAL ASSET VALUE ENHANCEMENT ZONE Article 12 (Support for Architectural Asset Value Enhancement Zone) The Mayor may provide the following support in an area designated to enhance the value of architectural assets pursuant to Article 22 of the Act:
1. Improving infrastructure, such as roads, traffic facilities, water supply, sewerage, parking lots, security and anti-theft systems;
2. Construction, remodeling, and repair of buildings;
3. Cultural and welfare facilities, such as a library and a community center, to revitalize the community.

Article 13 (Alterations, etc. to Management Plan for Architectural Asset Value Enhancement Zone) Important matters in a management plan under Article 14 (4) of the Decree means matters which have an effect or are likely to have an effect on the living environment of residents, which are provided in Article 25 (4) of the Enforcement Decree of the National Land Planning and Utilization Act.

Article 14 (Composition of Consultative Body for Architectural Asset Value Enhancement Zone and Support Therefor) (1) The consultative body for architectural asset value enhancement zone (hereinafter referred to as "consultative body") shall be comprised of not more than 15 members, including one chairperson and one vice chairperson; and persons of either sex shall not exceed 60 percent of the number of members appointed pursuant to the main sentence of Article 21 (2) of the Framework Act on Gender Equality: Provided, That the foregoing shall not apply where the Gender Equality Working Committee passes a resolution approving the number of persons of either sex because it recognizes that there are extenuating circumstances, such as an insufficient number of professionals of either sex in the relevant field pursuant to the proviso to the aforesaid paragraph.
(2) The Mayor shall appoint members of the consultative body from among the following persons:
1. Community residents;
2. Civic groups;
3. Members of the committees related to Hanok and architectural assets;
4. Professionals in the field of architectural assets, such as urban planning and architecture;
5. Other persons the Mayor deems necessary.
(3) The consultative body shall perform the following roles when it devises a management plan under Article 19 (1) of the Act:
1. The role of collecting diverse opinions of community residents and of messenger of opinions;
2. Presenting diverse opinions of the relevant area related to an action plan;
3. Presenting opinions on matters on which the Mayor deems necessary to hear the opinion of the consultative body.
(4) The chairperson, the vice chairperson, and one administrative secretary shall be elected by the consultative body from among its members.
(5) The term of office of members shall be two years, and members may serve only up to two consecutive terms.
(6) The Mayor may pay an allowance, etc. to members who attend the consultative body within the budget.
(7) The Mayor shall ensure opportunities so that the consultative body may participate in the process of implementing a project to enhance the value of architectural assets.


SECTION 1 Designation of Areas Where Hanoks Are Concentrated and Registration of Hanok Article 15 (Designation, etc. of Areas Where Hanoks Are Concentrated and Hanok Preservation Area) (1) The Mayor may designate an area where it is necessary to preserve Hanoks or enhance the value of Hanoks as an area where Hanoks are concentrated following deliberation by the Committee.
(2) The Mayor may designate an area which is regulated through methods such as the designation, inducement or encouragement of the construction of Hanoks, within an area where Hanoks are concentrated as a Hanok preservation area to be included in a district unit plan under subparagraph 5 of Article 2 of the National Land Planning and Utilization Act after obtaining advice from the Committee.

Article 16 (Registration of Hanoks) (1) A person who holds ownership of a Hanok or a project owner under subparagraph 12 of Article 2 of the Building Act (hereinafter referred to as "owner, etc. of a Hanok") may file an application for the registration of the relevant Hanok with the Mayor, as prescribed by rule.
(2) Where the Mayor receives an application under paragraph (1), he or she shall determine whether to register or to plan to register the relevant Hanok following deliberation by the Committee after reviewing the relevant documents and conducting an on-site inspection, and notify the relevant applicant of his or her determination.

Article 17 (Period of Validity of Registration of Hanok) (1) The period of validity of the registration of a Hanok under Article 16 shall be as follows:
1. Where the Mayor has provided a subsidy to cover expenses incurred in repairing a Hanok (including the construction of a building under Article 2 of the Building Act and a major repair, which repairs a Hanok; hereinafter the same shall apply) pursuant to Article 21: Five years from the date the final subsidy is disbursed;
2. Where the Mayor provides a loan to cover expenses incurred in repairing a Hanok pursuant to Article 21: Until the date the loan is fully repaid;
3. Other period prescribed by the rule of the Seoul Government.
(2) Where ownership is transferred during the period of validity referred to in paragraph (1), the person who has held ownership (including a person who inherits rights and obligations under this Ordinance) shall inform the person holding the new ownership of the fact that he or she has received a subsidy, etc. and the conditions of the subsidy, and submit a document stating the inheritance of rights and obligations prescribed by rule to the Mayor.
(3) Where a person who has held ownership submits a document stating the inheritance of rights and obligations pursuant to paragraph (2), the person holding the new ownership shall be deemed to have inherited rights and obligations under this Ordinance.

Article 18 (Revocation of Registration of Hanok) (1) Where a Hanok registered (hereinafter referred to as "registered Hanok") pursuant to Article 16 falls under any of the following, the owner, etc. of the Hanok may request the Mayor to revoke the registration of the Hanok:
1. Where he/she has not received a subsidy or loan to cover expenses incurred in repairing the Hanok under Article 21 after the registration thereof;
2. At the time when the periods referred to in the subparagraphs of Article 17 (1) elapse, in cases where he or she has received a subsidy or loan to cover expenses incurred in repairing the Hanok under Article 21,.
(2) Where the Mayor receives a request for revocation under paragraph (1), he or she shall without delay revoke the registration of the relevant Hanok.

Article 19 (Register of Hanoks) The Mayor shall keep the register of Hanoks in order to check the conditions of the maintenance of registered Hanoks or utilize the register as the basic data for policy, and, in cases falling under the following, he or she shall record and manage the details thereof:
1. Where he or she determines to register a Hanok pursuant to Article 16 (2);
2. Where matters to be mentioned are altered because the repair, etc. of a Hanok is completed;
3. Where it is necessary to register a Hanok due to the construction, etc. of the Hanok.

SECTION 2 Support for Hanoks and Development of Hanok Villages Article 20 (Hanoks and Hanok Villages Eligible for Support) Hanoks and Hanok Villages eligible for support under Article 17 (1) of the Decree shall be as follows:
1. Registered Hanoks;
2. Hanok Villages;
3. Hanok building styles under subparagraph 3 of Article 2 of the Act.

Article 21 (Providing Subsidies and Loans to Cover Expenses Incurred in Repairing Hanoks) (1) Where a registered Hanok is a Hanok used for purposes falling under any of the following, the Mayor may provide a subsidy or loan to cover expenses incurred in building or repairing the Hanok following deliberation by the Committee within the budget: Provided, That in the case of Hanoks falling under subparagraphs 2 through 6, the Mayor shall only provide subsidies or loans for buildings for purposes he or she approves after obtaining advice from the Committee:
1. A detached house under subparagraph 1 of attached Table 1 of the Enforcement Decree of the Building Act;
2. A neighborhood living facility under subparagraphs 3 and 4 of attached Table 1 of the Enforcement Decree of the Building Act: Provided, That the foregoing shall not apply to a business establishment that provides games, a karaoke bar, a massage parlor and a karaoke room;
3. A facility for cultural activities and assembly under subparagraph 5 of attached Table 1 of the Enforcement Decree of the Building Act;
4. An education and research facility under subparagraph 10 of attached Table 1 of the Enforcement Decree of the Building Act;
5. A facility for older persons and children under subparagraph 11 of attached Table 1 of the Enforcement Decree of the Building Act;
6. A training facility under subparagraph 12 of attached Table 1 of the Enforcement Decree of the Building Act;
7. Other purposes approved by the Committee.
(2) The maximum amount of a subsidy or loan shall be as follows: In such cases, an additional amount not exceeding 50 percent of the maximum amount of the subsidy or loan may be provided in the case of a Hanok in a Hanok preservation area, and the specific scope of the exterior and interior of a Hanok and the terms and conditions of providing a loan shall be prescribed by the rule of the Seoul Government:
1. In the case of the full repair of Hanok:
(a) In the case of the exterior of Hanok (referring to the roof, external walls, walls, gate, facades, etc. of Hanok; hereinafter the same shall apply): A subsidy of not more than 60 million won, not exceeding 2/3 of the construction cost, shall be provided: Provided, That, for an additional amount other than the subsidy, a loan of not more than 20 million shall be provided;
(b) In the case of the interior of Hanok (referring to furnishings, a kitchen, toilet, bathroom, etc. of Hanok; hereinafter the same shall apply): A loan of not more than 40 million won, not exceeding the construction cost, shall be provided;
2. In the case of construction of Hanok from a house which is not a Hanok:
(a) In the case of the exterior of Hanok: A subsidy of not more than 80 million won, not exceeding 2/3 of the construction cost, shall be provided;
(b) In the case of the interior of Hanok: A loan of not more than 20 million won, not exceeding the construction cost, shall be provided;
3. In the case of the partial repair of Hanok: In case of repairing the exterior, roof, windows, walls, insulation, etc., a subsidy of not more than 10 million won, not exceeding the construction cost, shall be provided;
4. Hanok building style: A loan of not more than 40 million won, not exceeding the construction cost, shall be provided.
(3) A subsidy or loan to the same Hanok may be provided after five years elapse in the case of the partial repair of the Hanok from the date the final subsidy or loan is provided, and 20 years elapse in other cases: Provided, That in the case of the full repair or new construction, a subsidy or loan may be provided after 20 years elapse from the date the final subsidy or loan excluding a subsidy or loan for a partial repair is provided.
(4) Where the Mayor provides a subsidy or loan to cover expenses incurred in repairing a Hanok, he or she shall inform a person who has authority to permit the construction of the relevant Hanok (referring to the competent authority issuing permits under Article 11 of the Building Act) and record the amount of a subsidy or loan in the building register under Article 38 of the Building Act.
(5) The Mayor may permit a person eligible for a subsidy or loan referred to in paragraph (2) to use a public architectural asset in Seoul MetropolitanGovernment under Article 32 within one year so that he/she may temporarily live there during the period of repairing the Hanok.

Article 22 (Application for Subsidy or Loan to Cover Expenses Incurred in Repairing Hanok, Determination to Provide Subsidy or Loan, etc.) (1) Any owner, etc. of a Hanok who desires to receive a subsidy or loan to cover expenses incurred in repairing the Hanok under Article 21 shall file an application with the Mayor, as prescribed by rule, after he/she receives notice of registration or expected registration under Article 16.
(2) Where the Mayor receives an application for a subsidy or loan referred to in paragraph (1), he/she shall determine whether to provide the subsidy or loan, the amount of the subsidy or loan to be provided, etc. following deliberation by the Committee, and notify the relevant applicant of his or her determination.
(3) Any person who receives notification referred to in paragraph (2) shall commence the repair, etc. of a Hanok within one year from the date he/she receives notification: Provided, That where there are extenuating circumstances, he or she may obtain an extension within one year with prior approval from the Mayor.
(4) Any person who plans to register a Hanok and becomes eligible for a subsidy or loan referred to in Article 21 (2) 1 and 2 by receiving notification of determination to provide a subsidy or loan under paragraph (2) shall register the relevant Hanok when he/she submits a report of completion of the repair, etc. of the Hanok.

Article 23 (Timing of Providing Subsidy or Loan to Cover Expenses Incurred in Repairing Hanok) (1) The Mayor shall provide a subsidy or loan under Article 21 (2) after the repair, etc. of a Hanok is completed: Provided, That, in cases prescribed by rule, he/she may provide a subsidy or loan before the repair, etc. is completed.
(2) In the case of a loan under Article 21 (2), an owner, etc. of a Hanok may file an application for a loan after he/she receives notification of determination to provide a loan under Article 22 (2) and commences construction.

Article 24 (Revocation of Determination to Provide Subsidy or Loan to Cover Expenses Incurred in Repairing Hanok and Withdrawal of Subsidy or Loan) (1) Where any person to whom the Mayor has determined to provide a subsidy or loan falls under any of the following, the Mayor may revoke his/her determination:
1. Where he/she fails to commence construction, such as a repair, within the period referred to in Article 22 (3);
2. Where he/she is unable to continue construction, such as a repair, due to extenuating circumstances, etc.
(2) Where the Mayor deems that it is impracticable for a recipient of a subsidy or loan to cover expenses incurred in repairing a Hanok under Article 21 to achieve the original purpose of the project because he or she voluntarily dismantled or destroyed the relevant Hanok, changed the purpose thereof or altered the horizontal facade thereof during the period of validity of registration under Article 17 (1), the Mayor may require the owner, etc. to take measures, such as restoration to its original state, within a fixed period.
(3) In any of the following cases, the Mayor may withdraw the full amount of a subsidy or require an applicant to repay the amount of a loan before the due date:
1. Where the Mayor revokes his/her determination to provide a subsidy or loan pursuant to paragraph (1), or where an owner, etc. of the registered Hanok fails to comply with the Mayor's order to perform restoration to its original state pursuant to paragraph (2);
2. Where a person who has received a subsidy or loan to cover expenses incurred in repairing a Hanok pursuant to Article 21 transfers his or her ownership to the Mayor within the period of validity of registration under Article 17.
(4) Where the Mayor intends to revoke his or her determination to provide a subsidy or loan under paragraph (1), to require an owner, etc. to restore a Hanok to its original state under paragraph (2), or to withdraw the subsidy or loan under paragraph (3), he or she shall implement procedures for giving prior notice of disposition under Article 21 of the Administrative Procedures Act.

Article 25 (Support for Installation and Improvement of Infrastructure, etc.) The Mayor may provide support for the installation and improvement of infrastructure, such as roads, electricity, water supply and sewerage, to a Hanok village newly developed and a Hanok village already developed pursuant to Article 24 (2) of the Act.

Article 26 (Endeavor to Reduce or Exempt from Municipal Taxes, etc. and to Improve Living Environment) (1) The Mayor shall endeavor to provide reduction of or exemption from municipal taxes such as acquisition tax for persons living in the registered Hanoks (including the attached land; hereinafter the same shall apply) pursuant to the Restriction of Special Local Taxation Act and the Seoul Metropolitan Government Ordinance on Tax Reduction or Exemption, as prescribed by the relevant statutes.
(2) The Mayor shall endeavor to provide persons living in the registered Hanoks with reduction of or exemption from user fees of facilities owned or operated by the Seoul Metropolitan Government or provide support for the use of such facilities for their living convenience, as prescribed by the relevant statutes.
(3) The Mayor may provide support for the installation of infrastructure, such as roads, traffic facilities, water supply, sewerage, parking lots, security and anti-theft systems, necessary to create a comfortable living environment for residents, and cultural and welfare facilities to revitalize the community, such as a library and community center, in a Hanok village.

CHAPTER VI EXPERT COMMITTEE ON ARCHITECTURAL ASSETS Article 27 (Establishment and Operation of Expert Committee on Architectural Assets) (1) The Mayor shall establish the Expert Committee on Architectural Assets in Seoul Metropolitan Government pursuant to Article 6-2 of the Seoul Metropolitan Government Ordinance on Building in order to require the said Committee to deliberate and provide advice on the following concerning the preservation and enhancement of the value of architectural assets, such as Hanoks:
1. Matters to be deliberated by the Committee:
(a) Matters concerning the designation of an area where Hanoks are concentrated, and the alteration and cancellation of the designation thereof;
(b) Determination, etc. to provide subsidies or loans to cover expenses incurred in repairing exceptional architectural assets and Hanoks, and developing a Hanok village;
(c) Matters concerning the registration of exceptional architectural assets and Hanoks, and the revocation thereof;
(d) Determination of whether to provide support for programs, activities, etc. of community residents for the implementation of policies to promote architectural culture.
2. Matters on which the Committee renders advice:
(a) Important matters concerning policies to preserve and enhance the value of architectural assets, such as Hanoks;
(b) Matters concerning the establishment and alteration of standards for the repair, etc. of Hanoks;
(c) Matters on which the Committee shall provide advice pursuant to this Ordinance;
(d) Other matters the Mayor refers to the Committee because he/she deems them necessary in relation to the preservation and enhancement of the value of architectural assets, such as Hanoks.
(2) Articles 5 (1) (excluding subparagraph 1), 5-2 and 5-3, 6-2, 7 (1) 1 (h), 8 through 14 of the Seoul Metropolitan Government Ordinance on Building shall apply to matters concerning the establishment and operation of the Committee.

CHAPTER VII PROMOTION OF REGIONAL ARCHITECTURAL CULTURE Article 28 (Implementation of Policies to Promote Architectural Culture) (1) Where the Mayor provides technical and financial support necessary for programs and activities of community residents in order to promote indigenous culture of the area pursuant to Article 32 (3) of the Act, he/she shall determine necessary matters, such as persons eligible for support, details of support and procedures for support; and publicly announce such necessary matters on the website at least ten days prior to the due date for filing an application for the support.
(2) The Mayor shall determine whether to provide support for programs and activities of community residents, for which an application is filed after public announcement is made pursuant to paragraph (1), following deliberation by the Committee.

Article 29 (Establishment of Special Account for Architectural Assets) The Mayor may establish and operate a special account for architectural assets under Article 36 of the Act.

Article 30 (Establishment of Support Center for Hanoks and Other Architectural Assets and Value Enhancement of Architectural Assets) (1) The Mayor may establish and operate a support center for Hanok and other architectural assets (hereinafter referred to as the "Center") in order to improve the effectiveness of Hanok policies and provide substantial on-site support.
(2) The Center shall serve as the place of support for Hanoks and other architectural assets at the site through on-site consultation about the improvement or repair of Hanoks and other architectural assets, financial support to cover expenses incurred in making repairs on a small scale (repairs to promote the recovery of the original function of architectural assets through the reinforcement of some building materials of Hanoks and other architectural assets or mothproofing), inspections and repairs, diversified education, technical research, the implementation of industrialization such as an exhibition on Hanoks and other architectural assets, etc.
(3) The Mayor may assign and manage human resources having expertise in affairs referred to in paragraph (2), and enhance the value of Hanoks and other architectural assets, in cooperation with the heads of Gus, Hanok master craftsmen, experts and related institutions (the National Hanok Center, Seoul Housing and Communities Corporation, etc.).
(4) The Mayor shall specially prescribe other matters concerning the establishment and operation of the Center and the provision of financial support to cover expenses incurred in making repairs on a small scale.

CHAPTER VIII SUPPLEMENTARY PROVISIONS Article 31 (Purchase, etc. of Exceptional Architectural Assets and Hanoks) The Mayor may purchase exceptional architectural assets, Hanoks, etc. in an area where Hanoks are concentrated, and take measures necessary for the preservation and utilization thereof.

Article 32 (Designation of Public Architectural Assets in Seoul Metropolitan Government) The Mayor may designate architectural assets, such as Hanoks owned by the Seoul Metropolitan Government or Seoul Housing and Communities Corporation, which are open to the public (hereinafter referred to as "public Hanok"), the main uses of which are a museum, exhibition hall, workshop, living center, experience center, education center or lodging, as public architectural assets of Seoul Metropolitan Government after obtaining advice from the Committee.

Article 33 (Inspection, etc.) (1) The Mayor may conduct inspection of registered exceptional architectural assets and registered Hanoks to which subsidies or loans have been provided, and the owners of the relevant exceptional architectural assets and registered Hanoks shall undergo such inspection.
(2) The scope, etc. of inspection under paragraph (1) shall be prescribed by rule.

Article 34 (Delegation and Entrustment of Authority) (1) The Mayor may entrust a financial institution with some affairs concerning the provision of loans to cover expenses incurred in maintaining exceptional architectural assets under Article 7 and expenses incurred in repairing Hanoks under Article 21.
(2) The Mayor may entrust Seoul Housing and Communities Corporation with the purchase of exceptional architectural assets and Hanoks, and necessary measures under Article 31.
(3) Where the Mayor deems it necessary for the implementation of policies to preserve and enhance the value of architectural assets, such as public Hanoks, he or she may entrust some affairs concerning the management of public architectural assets in Seoul Metropolitan City to a related non-profit civic group or corporation pursuant to the Seoul Metropolitan Government Ordinance on Entrustment of the Administrative Work to the Private Sector. In such cases, he or she may subsidize expenses incurred in conducting entrusted affairs to a person who conducts such affairs within the budget.

Article 35 (Handling of Entrusted Affairs) (1) Affairs entrusted to a non-profit civic group or corporation (hereinafter referred to as "person who conducts affairs") under Article 34 (3) shall be as follows:
1. Developing and administering programs to preserve and enhance the value of architectural assets, such as public Hanoks;
2. Affairs for the revitalization of the management of public architectural assets in Seoul Metropolitan City and monitoring the management thereof;
3. Mutual connection for the revitalization of the management of public architectural assets in Seoul Metropolitan City, and the discovery and implementation of a plan to cooperate;
4. Consultation and advice related to the management of public architectural assets in Seoul Metropolitan City;
5. Research and survey related to the preservation and enhancement of the value of architectural assets, such as public Hanoks;
6. Advertising and marketing, education and training for the preservation of an area where Hanoks are concentrated or an architectural asset value enhancement zone.
(2) Where a person who conducts affairs conducts entrusted affairs, he or she shall conscientiously fulfill his or her duty pursuant to the relevant statutes, and shall neither re-entrust any matters concerning the handling of entrusted affairs to another corporation, organization or individual or nor require another corporation, organization or individual to conduct entrusted affairs on his or her behalf.
(3) The Mayor may require a person who conducts affairs to report necessary matters in relation to the handling of entrusted affairs, or inspect documents, facilities, etc. necessary to direct and supervise entrusted affairs.
(4) Where the Mayor deems the handling of entrusted affairs unlawful or unreasonable as a result of inspection referred to in paragraph (3), he or she may take necessary measures; and where he or she takes necessary measures, he or she shall notify the person(s) who conducts affairs in writing and give such person(s) an opportunity to present his or her opinion in advance.